Побутує думка, що читання – це дієва пігулка від стресу. Мовляв, воно допомагає розслабитись та відволіктись від проблем. Ми вирішили з’ясувати, чи читають житомиряни під час війни, яким книгам та авторам віддають перевагу і найголовніше – якою мовою.
«Читаю, але переважно якісь жіночі книжечки, аби згаяти час. Маючи навіть «Кобзар» у хаті і твори українських письменників, руки не доходять. Немає часу за шаленим ритмом життя», – відповідає Оксана.
«По роду діяльності я вимушена читати, але то здебільшого наукова література. З художньої лежить на полиці Ірена Карпа, і ніяк не можу дійти до неї», – додає Наталія.
«Була на творчій зустрічі з Жаданом, дуже сподобалось. Зараз Ремарка перечитувала про війну», – ділиться Марина.
«Я люблю журналістику більше, люблю Портнікова, слідкую за ним. Дописи аналітика Олега Пономаря, який проживає у Канаді: людина по полицях все розкладає. Інше в голову не лізе», – говорить Лариса.
«Читаю переважно в оригіналі англійською, німецькою, але і українською. Російською перестав читати з початком війни. Житомирських авторів трохи – Петра Білоуса. Також авторів початку ХХ ст. української літератури – Валер'ян Підмогильний, «Місто», перечитував цьогоріч. Андруховича хочу почитати, але через війну не той настрій, Жадана. Хотілося б читати більше не новини, а книжки», – зазначає Михайло.
Директорка місцевого книжкового магазину розповідає: попри все, люди купують друковане слово, віддають перевагу україномовним виданням, і це не може не тішити. Щоправда, лишається невеликий відсоток і тих, хто продовжує читати російською.
«Незважаючи на таку складну обстановку в Україні, ми раді, що книги купують. Багато дитячих книг купують, художню літературу в перекладі на українську мову. Деякі іще є (російською), які раніше закуповували, – класика, зарубіжні автори, по психології є російські видання, яких немає українською. Є люди, які купують і запитують книги українською, а є, які хочуть російською купити іще, але намагаються вже розмовляти українською. Дочинця багато продається – це український автор, «Гаррі Поттер», «Тисяча пам’ятних поцілунків» Тіллі Коул, у перекладі. Наших авторів – Василь Шкляр, Жадан, «Справа Василя Стуса», Ліну Костенко, Шевченко «Кобзар», – розповідає директорка книжкового магазину Марія Весельська.
Як повідомляв Житомир.info, навесні 2022 року з бібліотек у Житомирі почали прибирати пропагандистську російську літературу.